การอธิบายนิพจน์วัชรา: 6 ทางเลือกและ 4 โหมด

การอธิบายนิพจน์วัชรา: 6 ทางเลือกและ 4 โหมด

ข้อความรากแทนท ( rtsa-rgyud ) เขียนด้วยภาษาที่คลุมเครือหรือที่เรียกว่า นิพจน์วัชรา ( rdo-rje’i tshig)เพื่อให้แน่ใจว่าสาวกต้องพึ่งพาผู้เชี่ยวชาญแทนทริกอย่างใกล้ชิดในการศึกษาและฝึกฝนแทนท หากไม่มีอุปกรณ์เสริมความงามข้อความจะดูสับสนหรือไม่มีความหมาย

ใน โคมไฟส่องสว่าง ( sGron-gsal , Skt. Pradipotyatana ) คำอธิบายถึง The Guhyasamaja Root Tantra ( gSang-ba ‘dus-pa rtsa-rgyud ) ปรมาจารย์ชาวอินเดีย Chandrakirti II ได้กล่าวถึงทางเลือกหกทางและสี่โหมด ( mtha’-drug tshul -bzhi ) สำหรับการอธิบายระดับความหมายต่างๆของนิพจน์วัชรา – โดยเฉพาะอย่างยิ่งในตำรา anuttarayoga แทนท

การนำเสนอต่อไปนี้เป็นไปตามคำอธิบายของหกและสี่โดย Gyu Sherab-senggey ปรมาจารย์ Gelug ในศตวรรษที่ 15 ( rGyud Shes-rab seng-ge ) ใน คำอธิบายที่ครอบคลุมของ “โคมไฟส่องสว่าง” ( sGron-gsal rgya-cher bshad-pa ) คำอธิบายนี้เป็นตำราหลักที่ศึกษาโดยพระสงฆ์ของ Gyume Lower Tantric Monastic College ( rGyud-smad ) ซึ่งอาจารย์ผู้นี้ก่อตั้งขึ้น

ทางเลือกทั้งหก

ความหมายที่แนะนำอย่างชัดเจนและโดยนัย

เมื่อนิพจน์วัชรามีความหมายที่แตกต่างกันสองความหมายความหมายตามตัวอักษรชัดเจนหรือตามมูลค่า ( dngos-zin-gyi don ) ของนิพจน์เป็นความหมายเชิงชี้นำอย่างชัดเจน ( drang-don , Skt. neyartha ) เป็นการชี้นำหรือนำไปสู่ความหมายที่สองซึ่งแตกต่างจากที่กล่าวไว้ในมูลค่าที่ตราไว้ ตัวอย่างเช่นความหมายที่ชัดเจนของ Vajra-Holder (Skt. Vajradhara ) คือพระพุทธรูปที่ถือวัชระห้าง่ามไว้ในมือ

ความหมายที่สองที่แตกต่างจากมูลค่าที่ตราไว้คือความหมายที่แนะนำโดยปริยาย ( nges-don , Skt. nitartha ) เป็นความหมายของสิ่งที่ต้องนำและสิ่งที่ต้องมาเพื่อให้แน่ใจ ดังนั้นความหมายที่แนะนำโดยปริยายของ Vajra-Holder คือคู่เอกภาพ ( zung-‘jug , Skt. yuganaddha ) ของแสงใส (‘ od-gsal ) และภาพลวงตา ( sgyu-lus )

คำศัพท์ทางเทคนิคสำหรับสองทางเลือกแรกจากหกทางเลือกมีความหมายที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิงในพระสูตร ที่นั่น drang-don (ความหมายเชิงชี้นำอย่างชัดเจน) หมายถึง ความหมายที่ตีความได้ในขณะที่ nges-don (ความหมายที่แนะนำโดยนัย) หมายถึง ความหมายที่ชัดเจน ตามการตีความ Gelug ของ Prasangika-Madhyamaka มีเพียงคำเกี่ยวกับความว่างเปล่าเท่านั้นที่มีความหมายชัดเจน – ความหมายที่ลึกซึ้งที่สุดที่จะได้รับการยืนยันซึ่งคำสอนอื่น ๆ ทั้งหมดนำไปสู่ คำพูดเกี่ยวกับหัวข้ออื่น ๆ สามารถตีความได้และมีจุดมุ่งหมายเพื่อนำไปสู่ความว่างเปล่า

ดังนั้นในพระสูตรหนึ่งข้อความอาจมีความหมายที่ตีความได้หรือชัดเจนขึ้นอยู่กับเนื้อหาของเนื้อหานั้น ไม่สามารถเป็นได้ทั้งสองอย่าง ในทางกลับกันในทางกลับกันข้อความหนึ่งอาจมีทั้งความหมายเชิงชี้นำที่ชัดเจนและข้อเสนอแนะโดยปริยาย

ความหมายเชิงเปรียบเทียบและไม่ใช่เชิงเปรียบเทียบ

นิพจน์วัชระที่บ่งบอกถึงความหมายที่ไม่ได้ใช้ร่วมกันกับแทนทราและพระสูตรที่ต่ำกว่าและซึ่งทำเช่นนั้นกับคำที่ตรงกันข้ามกันซึ่งตั้งใจให้ความหมายอื่นนี้เป็นคำเปรียบเทียบ ( dgongs-can ) ตัวอย่างเช่น “ค้นหาสาวพรหมจารีที่มีดวงตากว้างและประดับด้วยรูปร่างที่สวยงามอ่อนเยาว์อายุยี่สิบห้าปี” เป็นคำที่มีความหมายเชิงเปรียบเทียบ พวกเขาบ่งบอกถึงคู่ของแสงที่ชัดเจนและภาพลวงตาที่เป็นหนึ่งเดียวด้วยคำที่แตกต่างและตรงข้ามกับความหมายนี้

นิพจน์วัชระที่บ่งบอกความหมายที่ผิดปกติกับแทนทราและพระสูตรที่ต่ำกว่าและทำเช่นนั้นโดยระบุความหมายนี้อย่างชัดเจนและตรงไปตรงมาด้วยคำที่ไม่จำเป็นต้องอธิบายว่าตั้งใจให้เป็นความหมายอื่นไม่เป็นเชิงเปรียบเทียบ ( dgongs- นาที ) ตัวอย่างเช่น “นั่งในการดูดซึมทั้งหมดของ samadhi ที่เรียกว่า vajra identitylessness” เป็นคำที่ไม่ได้เปรียบในเชิงเปรียบเทียบที่บ่งบอกถึงการทำสมาธิในแสงที่ชัดเจน

ข้อความหนึ่งสามารถสื่อความหมายได้ทางเดียวไม่ว่าจะในเชิงอุปมาหรือไม่เชิงเปรียบเทียบ

ภาษาทั่วไปและความหมายของภาษาที่ไม่ใช่ภาษาทั่วไป

การแสดงออกของวัชระที่บ่งบอกถึงสิ่งที่ใช้ร่วมกันอย่างชัดเจนกับแทนทราที่ต่ำกว่าโดยใช้คำที่เป็นแบบแผนทางโลก (‘ jig-rten-pa’i tha-snyad ) หรือ coinages ( brnga ) ของไวยากรณ์ภาษาสันสกฤตเป็นคำที่มีความหมายในภาษาทั่วไป ( sgra ji-bzhin-paคำอธิบายด้วยคำธรรมดา)

สิ่งเหล่านี้อาจเป็นคำอธิบายในภาษาทั่วไปที่ไม่มีทั้งความหมายตามตัวอักษรและความหมายที่สองที่แตกต่างกันตัวอย่างเช่นคำแนะนำในการวาดภาพแมนดาลาหรือคำอธิบายในภาษาทั่วไปที่มีทั้งความหมายตามตัวอักษรและความหมายที่สองที่แตกต่างกัน ตัวอย่างหลังคือ “แม้แต่สัตว์ที่มีความรู้สึกที่มีพลังกรรมเชิงลบเช่นจากการก่ออาชญากรรมที่ชั่วร้ายก็สามารถบรรลุยานพาหนะสูงสุดของมหาสมุทรวัชรยานได้”

สำนวนวัชระที่สื่อถึงความหมายเฉพาะที่แท้จริงด้วยคำที่ไม่ใช่การประชุมทางโลกหรือแบบเหรียญของนักไวยากรณ์ภาษาสันสกฤต แต่ได้รับการประกาศเกียรติคุณโดยพระพุทธเจ้าเท่านั้นเป็นคำที่มีความหมายทางภาษาที่ไม่เป็นทางการ ( sgra ji-bzhin-pa min-pa ) ตัวอย่างเช่น “kotakya , kotava , kotakotavashchaและอื่น ๆ ” คือรายชื่อของวัชราปานีที่เป็นรูปพระพุทธเจ้า

ที่นี่เช่นกันข้อความหนึ่งสามารถสื่อความหมายได้ทั้งภาษาธรรมดาหรือภาษาที่ไม่ใช่ภาษาธรรมดา แต่ไม่ใช่ทั้งสองอย่าง

โฟร์โมสต์

ความหมายที่แท้จริง

ความหมายของนิพจน์วัชราที่เราได้มาจากการอาศัยเพียงพจนานุกรมและหนังสือไวยากรณ์คือความหมายตามตัวอักษร ( yig-don )

ความหมายที่ใช้ร่วมกันทั่วไป

ความหมายของการแสดงออกของวัชระที่พบได้บ่อยในประสบการณ์ของผู้ที่อยู่ในขั้นตอนการสร้าง ( bskyed-rim ) และด้านล่างคือความหมายทั่วไป ( spyi-don )

มีสองพันธุ์:

  • ความหมายนี้อาจเป็นสิ่งที่มีประสบการณ์ร่วมกันกับผู้ที่มุ่งมั่นเพื่อการบรรลุทั้งทางโลกและทางโลกสูงสุดนั่นคือผู้ปฏิบัติตามตันตรสามชั้นล่าง แต่ไม่ใช่ผู้ปฏิบัติพระสูตรเพียงอย่างเดียว
  • ความหมายอาจเป็นสิ่งที่มีประสบการณ์เหมือนกันกับผู้ที่ฝึก tantras และพระสูตรล่างทั้งสาม

ความหมายที่ซ่อนอยู่

ความหมายของการแสดงออกของวัชระในแง่ของการแยกความคิด ( sems-dbyen ) หรือภาพลวงตาเป็นความหมายที่ซ่อนอยู่ ( sbas-don ) การแยกความคิดและร่างกายที่เป็นภาพลวงตาหมายถึงครึ่งหลังของขั้นตอนที่สองและขั้นตอนที่สามทั้งหมดของขั้นตอนที่สมบูรณ์ของ Guhyasamaja ทั้งห้าขั้นตอน ( rdzogs-rim rim-lnga )

มีสามพันธุ์ ความหมายที่ซ่อนอยู่อาจกังวล

  • คำสอนเกี่ยวกับความปรารถนา
  • วัตถุลวงตาระดับสัมพัทธ์ ( kun-rdzob sgyu-lus )
  • แนวคิดการสร้างรูปลักษณ์ที่ละเอียดอ่อนที่สุดสามประการ ( snang-gsum )

ความหมายที่นี่ถูกซ่อนไว้จากผู้ที่ฝึก tantras สามตัวล่างและด้านล่าง ยกเว้นส่วนหนึ่งที่เกี่ยวข้องกับความปรารถนาพวกเขายังถูกซ่อนไว้จากผู้ที่ฝึกฝนขั้นตอนรุ่น

ความหมายอาจซ่อนอยู่ในสามวิธี

  • อาจไม่ได้ระบุไว้ใน tantras สามตัวล่างและด้านล่าง
  • พวกเขาอาจไม่ใช่เส้นทางแห่งการฝึกฝนสำหรับผู้ที่อยู่ในช่วงรุ่นแม้ว่าจะระบุไว้ในรากแทนท
  • สาระสำคัญภายในของพวกเขาอาจไม่ชัดเจนจากภายนอก

ความหมายสุดท้ายขั้นสุดท้าย

ความหมายของการแสดงออกของ vajra ในแง่ของแสงที่ชัดเจนที่สุด ( don-dam ‘od-gsal ) หรือคู่ที่รวมเป็นหนึ่งเดียวคือความหมายสุดท้ายสุดท้ายของพวกเขา ( mthar-thug don ) แสงที่ชัดเจนที่สุดและคู่ที่รวมเป็นหนึ่งเดียวหมายถึงขั้นตอนที่สี่และห้าของขั้นตอนที่สมบูรณ์ของ Guhyasamaja ห้าขั้นตอน โดยเฉพาะคู่ที่รวมเป็นหนึ่งหมายถึงร่างกายลวงตาที่บริสุทธิ์ ( dag-pa’i sgyu-lus )

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น